所在位置:首页 → 游戏资讯 → 骑在银龙的背上音译-骑在银龙的背上词曲

骑在银龙的背上音译-骑在银龙的背上词曲

发布: 更新时间:2023-02-26 11:34:49

本文目录一览:

  • 1、日本的骑在银龙的背上的中文歌是什么?
  • 2、谁能告诉我中岛美雪的《骑在银龙的背上》的中文发音?就是用汉字发音的
  • 3、《骑在银龙的背上》的罗马音歌词
  • 4、《最初的梦想》(日文版) 罗马音译
  • 5、求《银の龙の背に乗って》歌词,要求一行日文一行罗马音,有中文更好,不要链接。

日本的骑在银龙的背上的中文歌是什么?

《骑在银龙的背上》中文版叫《最初的梦想》。

《银の龙の背に乗って》(《骑在银龙的背上》)(ぎんのりゅうのせにのって),中岛美雪第38张单曲,发行于2003年7月23日。主打曲《银の龙の背に乗って》是柴崎幸及吉冈秀隆主演的日剧《五岛医生诊疗所》第一二部的主题曲。《最初的梦想》采用了这首歌的曲子。

《骑在银龙的背上》赏析:

《骑在银龙的背上》的意境恢宏大气,洒脱豪迈,所营造的氛围庄严霸气,是对于生命,梦想的热爱,银龙象征的是医生奔波在小岛上骑乘的自行车,骑上银龙(也有一种说法,银龙指的是手术刀),去往生命的荒漠,也就是缺医少药的离岛。年轻医生五岛健助和岛上的人们为了保护每一条生命努力拼搏。

《骑在银龙的背上》歌曲洒脱豪迈,字里行间流露着对生命的热爱、对梦想的坚持;用独特的人生体验建立起强大的自我成为独一无二的自己,全然享受生命成长的喜悦与蜕变中的痛苦历程。

以上内容参考:

百度百科-《骑在银龙的背上》

谁能告诉我中岛美雪的《骑在银龙的背上》的中文发音?就是用汉字发音的

银の龙の背に乗って

あの苍ざめた海の彼方で 今まさに谁かが伤んでいる

まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている

急げ悲しみ 翼に変われ

急げ伤迹 罗针盘になれ

まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている

梦が迎えに来てくれるまで 震えて待ってるだけだった昨日

明日 仆は龙の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」

银の龙の背に乗って 届けに行こう 命の砂漠へ

银の龙の背に乗って 运んで行こう 雨云の涡を

失うものさえ失ってなお 人はまだ谁かの指にすがる

柔らかな皮肤しかない理由は 人が人の伤みを聴くためだ

急げ悲しみ 翼に変われ

急げ伤迹 罗针盘になれ

まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている

わたボコリみたいな翼でも 木の芽みたいな頼りない爪でも

明日 仆は龙の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」

银の龙の背に乗って 届けに行こう 命の砂漠へ

银の龙の背に乗って 运んで行こう 雨云の涡を

银の龙の背に乗って 运んで行こう 雨云の涡を

银の龙の背に乗って

银の龙の背に乗って

《骑在银龙的背上》的罗马音歌词

中岛みゆき - 银の龙の背に乗って

作词:中岛みゆき

作曲:中岛みゆき

あの苍(あお)ざめた海の彼方で

ano aozameta umi no kanata de

今まさに谁かが伤んでいる

ima masani dareka ga itande iru

まだ飞べない雏たちみたいに

mada tobenai hina-tachi mitai ni

仆はこの非力を叹いている

boku wa kono hiriki o nageite iru

急げ悲しみ 翼に変われ

isoge kanashimi tsubasa ni kaware

急げ伤迹 罗针盤になれ

isoge kizuato rashinban ni nare

まだ飞べない雏たちみたいに

mada tobenai hina-tachi mitai ni

仆はこの非力を叹いている

boku wa kono hiriki o nageite iru

梦が迎えに来てくれるまで

yume ga mukae ni kite kureru made

震えて待ってるだけだった昨日

furuete matte rudakedatta kinō

明日 仆は龙の足元へ崖を登り

ashita boku wa ryū no ashimoto e gake o nobori

呼ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」

yobu yo `sā, ikou ze'

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

届けに行こう 命の砂漠へ

todoke ni ikou inochi no sabaku e

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

运んで行こう 雨云の涡を

hakonde ikou amagumo no uzu o

失うものさえ失ってなお

ushinau mono sae ushinatte nao

人はまだ谁かの指にすがる

hito wa mada dareka no yubi ni sugaru

柔らかな皮肤しかない理由(わけ)は

yawarakana hifu shika nai wake wa

人が人の伤みを聴くためだ

hito ga hito no itami o kiku tameda

急げ悲しみ 翼に変われ

isoge kanashimi tsubasa ni kaware

急げ伤迹 罗针盤になれ

isoge kizuato rashinban ni nare

まだ飞べない雏たちみたいに

mada tobenai hina-tachi mitai ni

仆はこの非力を叹いている

boku wa kono hiriki o nageite iru

わたボコリみたいな翼でも

wata bokori mitaina tsubasa demo

木の芽みたいな頼りない爪でも

kinome mitaina tayorinai tsume demo

明日 仆は龙の足元へ崖を登り

ashita boku wa ryū no ashimoto e gake o nobori

呼ぶよ「さあ、行(い)こうぜ」

yobu yo `sā, ikou ze'

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

届けに行こう 命の砂漠へ

todoke ni ikou inochi no sabaku e

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

运んで行こう 雨云の涡を

hakonde ikou amagumo no uzu o

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

运んで行こう 雨云の涡を

hakonde ikou amagumo no uzu o

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

银の龙の背に乗って

gin'noryūnoseninotte

(纠正了其它回答的细节错误,欢迎比对指正)

《最初的梦想》(日文版) 罗马音译

银の龙の背に乗って(骑在银龙的背上)

歌手:范玮琪

语言:国语

所属专辑:最初的梦想

发行时间:2004-05-07

中岛美雪

あの青ざめた海のかなたで

今まさに谁かが痛んでいる

まだ飞べない雏(ヒナ)たちみたいに

仆はこの非力(ヒリキ)を叹(ナゲ)いている

在那苍茫大海的那一方

现在有人正受着伤

就像仍不会飞的雏鸟般

我感叹着自己的无能

急げ悲しみ翼に変われ

急げ伤迹罗针盤(ラシンバン)になれ

まだ飞べない雏たちみたいに

仆はこの非力を叹いている

悲伤啊 快变成羽翼吧

伤痕啊 快变成罗盘吧

就像仍不会飞的雏鸟般

我感叹着自己的无能

梦が迎えに来てくれるまで

震(フル)えて待っているだけだった昨日

明日(アシタ)仆は龙の足元へ

崖(ガケ)を登り呼ぶよ「さあ、ゆこうぜ」

在梦想尚未来到之前

昨日我徒然颤抖地等待

明天 我将登上山崖往龙的足底前去

我将高喊:出发吧!

银の龙の背に乗って

届けに行こう命の砂漠へ

银の龙の背に乗って

运んでゆこう雨云の涡を

骑在银龙背上

快到生命的沙漠

骑在银龙背上

将雨云的漩涡运送过去吧

失うものさえ失ってなお

人はまだ谁かの指にすがる

柔らかな皮肤しかないわけは

人が人の痛みを闻くためだ

就算因为失去的事物而更加迷失

人们也还能依赖他人的指引

比柔嫩的肌肤都还要温柔的理由

是因为人们为了听到人的苦痛而说出口

急げ悲しみ翼に変われ

急げ伤迹罗针盤になれ

まだ飞べない雏たちみたいに

仆はこの非力を叹いている

悲伤啊 快变成羽翼吧

伤痕啊 快变成罗盘吧

像还不会飞的雏鸟一般

我因自己的力量不够而叹息

绵ボコリみたいな翼でも

木の芽みたいな頼りない爪(ツメ)でも

明日仆は龙の足元へ

崖を登り呼ぶよ「さあ、ゆこうぜ」

即使我的翅膀还只是黄色小鸡的程度

即使我的爪子像树芽般还不够可靠

明天 我也将登上山崖往龙的足底前去

呼喊道:”喝!走吧”

银の龙の背に乗って

届けに行こう命の砂漠へ

银の龙の背に乗って

运んでゆこう雨云の涡を

骑在银龙背上

快到生命的沙漠

骑在银龙背上

将雨云的漩涡运送过去吧

银の龙の背に乗って

运んでゆこう雨云の涡を

骑在银龙背上

将雨云的漩涡运送过去吧

银の龙の背に乗って

银の龙の背に乗って

银の龙の背に乗って

银の龙の背に乗って

我骑乘在银龙的背上

我骑乘在银龙的背上

我骑乘在银龙的背上

我骑乘在银龙的背上

求《银の龙の背に乗って》歌词,要求一行日文一行罗马音,有中文更好,不要链接。

我又修改了下格式,更方便你观看了,希望能采纳!

银の龙の背に乗って-中岛美雪

あの苍ざめた海の彼方で

Ano ao zameta umi no kanata de

在那苍茫大海的那一方

今まさに谁かが伤んでいる

Ima masa ni dareka ga itande iru

现在有人正受着伤

まだ飞べない雏たちみたいに

Mada tobe nai hina tachi mitai ni

就像仍不会飞的雏鸟般

仆はこの非力を叹いている

Boku wa kono hiriki wo nageite iru

我感叹着自己的无能

急げ悲しみ 翼に変われ

Isoge kanashimi tsubasa ni kaware

悲伤啊 快变成羽翼吧

急げ伤迹 罗针盘になれ

Isoge kizuato rashinban ni nare

伤痕啊 快变成罗盘吧

まだ飞べない雏たちみたいに

Mada tobe nai hina tachi mitai ni

就像仍不会飞的雏鸟般

仆はこの非力を叹いている

Boku wa kono hiriki wo nageite iru

我感叹着自己的无能

梦が迎えに来てくれるまで

Yume ga mukae ni kite kureru made

在梦想尚未来到之前

震えて待ってるだけだった昨日

Furuete matteru dake datta kinou

昨日我徒然颤抖地等待

明日 仆は龙の足元へ崖を登り

Ashita boku wa ryuu no ashimoto he gake wo nobori

明天 我将登上山崖往龙的足底前去

呼ぶよ「さあ、行こうぜ」

Yobu yo “Saa, yukouze”

我将高喊:出发吧!

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

骑在银龙背上

届けに 行こう 命の砂漠へ

Todoke ni ikou inochi no sabaku he

快到生命的沙漠

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

骑在银龙背上

运んで行こう 雨云の涡を

Hakonde yukou amagumo no uzu wo

将雨云的漩涡运送过去吧

失うものさえ失ってなお

Ushinau mono sae ushinatte nao

就算因为失去的事物而更加迷失

人はまだ谁かの指にすがる

Hito wa mada dareka no yubi ni sugaru

人们也还能依赖他人的指引

柔らかな皮肤しかない理由は

Yawara kana hifu shikanai riyuu wa

比柔嫩的肌肤都还要温柔的理由

人が人の伤みを聴くためだ

Hito ga hito no itami wo kiku tame da

是因为人们为了听到人的苦痛而说出口

急げ悲しみ 翼に変われ

Isoge kanashimi tsubasa ni kaware

悲伤啊 快变成羽翼吧

急げ伤迹 罗针盘になれ

Isoge kizuato rashinban ni nare

伤痕啊 快变成罗盘吧

まだ 飞べない雏たちみたいに

Mada tobe nai hina tachi mitai ni

像还不会飞的雏鸟一般

仆はこの非力を叹いている

Boku wa kono hiriki wo nageite iru

我因自己的力量不够而叹息

わた ボコリみたいな翼でも

Wata bokori mitai na tsubasa demo

即使我的翅膀还只是黄色小鸡的程度

木の芽みたいな頼りない爪でも

Ki no me mitai na tayori nai tsume demo

即使我的爪子像树芽般还不够可靠

明日仆は龙の足元へ 崖を 登り

Ashita boku wa ryuu no ashimoto he gake wo nobori

明天 我也将登上山崖往龙的足底前去

呼ぶよ「さあ、行こうぜ」

Yobu yo “Saa, yukouze”

呼喊道:”喝!走吧”

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

骑在银龙背上

届けに行こう 命の砂漠へ

Todoke ni ikou inochi no sabaku he

快到生命的沙漠

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

骑在银龙背上

运んで行こう 雨云の涡を

Hakonde yukou amagumo no uzu wo

将雨云的漩涡运送过去吧

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

骑在银龙背上

运んで行こう 雨云の涡を

Hakonde yukou amagumo no uzu wo

将雨云的漩涡运送过去吧

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

我骑乘在银龙的背上

银の龙の背に乗って

Gin no ryuu no se ni notte

我骑乘在银龙的背上

文章排行